[Translation from Japanese to English ] The $90 pen is brand new, but it takes some power to open/close the cap. The ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , britter ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by ayaringo at 13 Oct 2015 at 23:57 838 views
Time left: Finished

$90のペンは、新品ですが、キャップの開け閉めに力がいります。ペン先はキレイですが、キャップの頭に錆のようなものが出ているのは写真の通りです。他に私が気付いた点はありません。
$80の方は、キャップの開け閉めはスムーズです。若干ペンの素材のステンレスがくすんでいると感じる人もいるかもしれないが、ステンレスに錆もなく、ペン先もキレイです。ペン先に彫られている数字が見えないとの事ですが、撮り直しはできません。発送代行業者の倉庫に納入済で、ペン先の数字も控えていないので分かりません。

$90 pen is brand-new but you have to put strength when opening and closing the cap. Tip of the pen is clean but as in the photo there is something like rust on top of the cap. There is no other thing I noticed.
$80 one is smooth when opening and closing the cap. Some people might feel that stainless used as material of the pen is a bit dull, but there is no rust on stainless and pen tip is neat. You said you cannot see the number carved on tip of the pen, but I cannot take photo again. It's already delivered to the warehouse of courier agent and I don't know the number on tip of the pen because I did not write it down.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime