Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] MTV VMAJ 2015の「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」にサ上と中江がノミネート!投票お願い致します! 年間の優れたミュージックビデオを表彰す...
Original Texts
MTV VMAJ 2015の「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」にサ上と中江がノミネート!投票お願い致します!
年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワード「MTV VMAJ 2015」。
今後の活躍が期待されるアーティストを対象とした特別部門「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」に
東京女子流の中江友梨が参加する、ジェネレーションギャップHIPHOPユニット「サ上と中江」がノミネートされました!
是非、投票してください!
年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワード「MTV VMAJ 2015」。
今後の活躍が期待されるアーティストを対象とした特別部門「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」に
東京女子流の中江友梨が参加する、ジェネレーションギャップHIPHOPユニット「サ上と中江」がノミネートされました!
是非、投票してください!
Translated by
krista
MTV VMAJ 2015 "Next / Break / Artist 상" 에 '사우에와 나카에'가 후보에 올랐습니다! 투표를 부탁드려요!
올해의 뛰어난 뮤직비디오를 표창하는 음악 어워드 "MTV VMAJ 2015".
향후 활약이 기대되는 아티스트를 대상으로 하는 특별 부문 "Next / Break / Artist 상"에
'TOKYO GIRLS' STYLE'의 '나카에 유리'가 참가하는 제네레이션 갭 HIPHOP 유닛 '사우에와 나카에'가 후보에 올랐습니다!
꼭 투표해 주세요!
올해의 뛰어난 뮤직비디오를 표창하는 음악 어워드 "MTV VMAJ 2015".
향후 활약이 기대되는 아티스트를 대상으로 하는 특별 부문 "Next / Break / Artist 상"에
'TOKYO GIRLS' STYLE'의 '나카에 유리'가 참가하는 제네레이션 갭 HIPHOP 유닛 '사우에와 나카에'가 후보에 올랐습니다!
꼭 투표해 주세요!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1063letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $95.67
- Translation Time
- about 2 hours