Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Viber's official account has been set up along with VMAJ nomination, so check...

This requests contains 1063 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , yumi-57 , tyuuganemoti , ykse ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by nakagawasyota at 13 Oct 2015 at 14:50 2816 views
Time left: Finished

MTV VMAJ 2015の「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」にサ上と中江がノミネート!投票お願い致します!

年間の優れたミュージックビデオを表彰する音楽アワード「MTV VMAJ 2015」。
今後の活躍が期待されるアーティストを対象とした特別部門「ネクスト・ブレイク・アーティスト賞」に
東京女子流の中江友梨が参加する、ジェネレーションギャップHIPHOPユニット「サ上と中江」がノミネートされました!

是非、投票してください!

Saue and Nakae are nominated for "NexT Break Artist Prize" of MTV VMAJ 2015! Please vote!

Music Award "MTV VMAJ 2015" to commend an annual outstanding music videos.
"Saue and Nakae, the generation gap HIPHOP unit in which Nakae of Tokyo Girls' Style participated, are nominated for the special section "Next Break Artist Prize" for the artists whose future success is greatly anticipated!

Please vote without fail!

(投票期間:10月2日(金)12:00~11月7日(土)23:59)
http://vmaj.jp

■ネクスト・ブレイク・アーティスト賞
次世代の音楽シーンを担うアーティストを応援したいという目的から、MTVとViberがタッグを組み設けられた、これからの活躍が最も期待されるアーティストに贈られる特別賞。
オフィシャルサイトVMAJ.JPからのユーザー投票に加え、無料通話・メッセージアプリ「Viber」における各アーティストの「公開トーク」フォロワー数もカウントして決定されます。

(Voting period: 12:00, Friday, October 2 - 23:59, Saturday, November 7)
http://vmaj.jp

■ Next Break Artist Prize
With the aim to support the artists who will play the important parts in the music scene of the next generation, MTV and Viber created the special prize to be given to the most prospective artists.
The winner will be decided by the users' voting from the official site VMAJ.JP, counting also the number of the "public talking" followers of each artist in the free call and instant messaging application "Viber."

VMAJノミネートに合わせてViberの公式アカウントも開設されていますので、こちらもチェックしてください!
http://www.viber.com/sauetonakae
※利用登録はスマートフォンでのみ可能です。

-------------------------------------------------------------------------------

Viber's official account has been set up along with VMAJ nomination, so check this out!
http://www.viber.com/sauetonakae
*Registration is available only by accessing the website with smartphones.

【MTV VMAJとは】
音楽を“聞くもの”から“見て楽しむもの”へと変えたパイオニア「MTV」を象徴する、伝統ある米国「MTV VIDEO MUSIC AWARDS」の日本版として、MTV JAPANが2002年以来開催している国際規模の音楽アワードが、「MTV VMAJ (VIDEO MUSIC AWARDS JAPAN)」です。

[About MTV VMAJ]
The international scale music award that is held by MTV JAPAN since 2002 is "MTV VMAJ (VIDEO MUSIC AWARDS JAPAN)" as Japanese version of "MTV VIDEO MUSIC AWARDS", which symbolize "MTV", the pioneer changed music from "to listen" to "to enjoy".

年に一度、年間でもっとも優秀なミュージックビデオを決定し表彰する音楽アワードで、多岐の部門にわたるノミネーションは、「映像作品としてのクオリティ、インパクト、斬新さ、楽曲とのマッチング」、「楽曲自体のクオリティ」、「アーティスト自身の魅力/パワー」の3点を重視し、アーティスティックな側面だけでなく、テクニカルな観点からなど、さまざまな角度から選考を重ね、決定されます。

This is a music award given to the most outstanding music video throughout the year, given only once a year. The nominations in the various categories are all judged mainly by the following three elements, "quality, impact, originality, and how it matches the song as a music video," "quality of the song itself," and "artists' attractiveness and power." It is decided according to various elements, not only the artistic side but it is also judged from its technical point of view.

さらに、ノミネート・ビデオからの受賞作品を決めるのは、視聴者、一般の方から募る投票であり、“ファンが選ぶ音楽賞”として大きな支持を受けています。

In addition, audience and votes from the public decide a work that receives the award from nomination video, and it has been supported by many people as a "music award that is selected by fans".

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime