Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ① We do not ship products on the weekends. If the winning bid takes place aft...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ayaringo at 08 Oct 2015 at 08:30 1551 views
Time left: Finished

①土日は発送を行っておりません。落札が、金曜日の出荷時間(日本時間)を過ぎた場合、発送は月曜になります。②説明書が欠品しています。同じ商品の説明書をスキャンしたものがあるので、ペイパルのアドレスに送らせていただきます。(説明書はもとより日本語のみでかかれています)。スキャンした説明書が見れないなどあれば、連絡ください。③申し訳ないが、出荷時に記載する商品金額の修正はできません。関税がいくらかかるかは、税関にお問い合わせください。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2015 at 08:41
① We do not ship products on the weekends. If the winning bid takes place after Friday's expedition time (Japan time), the product will be shipped on Monday. ② Currently we are out of manual. But we have the scanned version of the same product, so we will be sending it to the address registered on PayPal (this manual is entirely written in Japanese only). If you are unable to read this scanned manual, please contact us. ③ We are sorry, but we cannot alter the product price upon shipping. If you want to know about tariff, please consult Customs.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2015 at 08:39
1. We do not send on Saturday and Sunday. If you win in the bidding after the shipment time on Friday (Japan time), we will send it on Monday.
2. We are missing the manual. As we have an item where the manual of the same item was scanned, we will send it to address of Paypal (It is written only in Japanese). If this manual is not clear enough to read, please let us know.
3. We hate to say, but we cannot correct the price of the item that is listed when we send. Would you ask the amount of the customs duties to the customs?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime