[Translation from Japanese to English ] Thank you for the details. I think this doll would be sold a lot because Jap...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( siennajo , verdi313 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by mkcopy517 at 06 Oct 2015 at 18:19 786 views
Time left: Finished

詳細ありがとう
この人形は日本人受けすると思うからたくさん売れそうですね
Jollyの提示したお値段は$1400ですが、DHLの発送で$1299で販売している販売者がいます
URL
しかし、私は信頼あるJollyから購入したいと思っています
$1300でお願いしたいところですが、Jollyの利益も大事なので、間を取って$1350で取引できますか?
日本ではまだ誰も販売していないから多くの取引が可能だと思います
また、他にも気になるドールがあったので、そちらも販売したいです
ご検討ください

Thank you for the details.
I think this doll would be sold a lot because Japanese like these types of dolls
The presented price of Jolly is $ 1400, but there is a seller who sells for $ 1299 in DHL shipping.
URL
However, I want to buy from reliable Jolly.
I want to place $ 1300, but the interests of the Jolly are also important, so could I place at $ 1350, the middle price?
I think it can be traded a lot because nobody sells in Japan.
In addition, there are other dolls I care of. I want to sell those items.
Please consider my suggestion.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime