[Translation from Japanese to English ] "Desiccated sodium sulfate"(mirabilite), "sodium hydrogen carbonate"(sodium b...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , umifukuro , ashelim ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by masaizu at 05 Oct 2015 at 21:17 2399 views
Time left: Finished

温泉ミネラル「乾燥硫酸ナトリウム」(芒硝)、「炭酸水素ナトリウム」(重曹)配合(有効成分)。生薬成分「当帰エキス」(有効成分)が温浴効果を高めて、身体を芯から温め、【肩こり】【腰痛】【神経痛】などの症状を和らげます。
血行を促進し、身体をほぐすので【疲労回復】に効果があります。
保湿成分地黄エキス配合。
おだやかな薬草の香りです。
お湯は乳青色(にごり)です。

"Desiccated sodium sulfate"(mirabilite), "sodium hydrogen carbonate"(sodium bicarbonate), which are the mineral of hot spring are included. The crude drug component "Toki" (Japanese angelica root) enhances the warm bath effects and warms the body from inside. It also helps to make the symptoms such as [stiff neck] [backache] [neuralgia] better.
In addition it promotes the blood circulation and makes the body relaxed, so helps to recover from the tiredness.
Extracts of rehmannia root, which is moisturizing ingredient mixed.
It has a mild fragrance of herbs.
The water colors muddy milky blue.

Client

Additional info

入浴剤の商品説明分です。簡素でわかりやすくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime