Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送...

This requests contains 248 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( berlinda , kkmak ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2015 at 17:45 1747 views
Time left: Finished

AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランドフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送決定!!!

11月23日(月・祝) 20:00より、メンバーのインタビュー映像を含む、
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』の映像をフジテレビNEXT/フジテレビNEXTsmartにて放送致します。

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:51
AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原 決定於 富士電視台NEXT/富士電視台NEXTsmart播放!!!

11月23日(星期一公眾假期) 20:00起,包含成員們的專訪片段,
『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原』的片段於富士電視台NEXT/富士電視台NEXTsmart播放!!!
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:50
AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原樂園決定在富士電視台NEXT/富士電視台NEXTsmart播放!!!
自11月23日(週一、假日)20:00起,包括成員的採訪影像在內,
我們將在富士電視台NEXT/富士電視台NEXTsmart播放『AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急高原樂園』的影像。
nakagawasyota likes this translation

詳細はこちらから
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:46
詳情請至此
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:51
詳情請點擊這裡
http://otn.fujitv.co.jp/aaafujikyu/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime