Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 倖田來未15周年スペシャルライブ開催決定! いよいよ12月6日にデビュー15周年を迎える倖田來未。 アニバーサリーイヤーを駆け抜けてきた彼女が満を持して...

Original Texts
倖田來未15周年スペシャルライブ開催決定!

いよいよ12月6日にデビュー15周年を迎える倖田來未。
アニバーサリーイヤーを駆け抜けてきた彼女が満を持して迎えるこの日のために、15周年スペシャルライブの開催が決定しました!
大阪・東京の計4公演開催となる今回のライブ。
記念すべき瞬間をお見逃しなく!

[日程]
■2015年12月1日(火)/2日(水)
大阪城ホール

■2015年12月5日(土)/6日(日)
さいたまスーパーアリーナ オフィシャルファンクラブ「倖田組」に【2015年9月23日(水・祝)23:59】までにご入会(ご入金)頂くと、最速の先行チケット受付のお申し込みに間に合います!
ご入会はこちらから!
ファンクラブ先行受付期間は、決定次第当サイトにてお知らせ致します。

※2015年9月以降の有効期限をお持ちの方がお申し込みの対象となります。
※その他詳細は発表までお待ちください。
Translated by arclight
KUMI KODA 將舉辦15週年紀念演唱會!

12月6日將是 KUMI KODA 出道十五週年的紀念日。
一路走過意義深刻的2015年,滿懷自信的 KUMI KODA 為了迎接這一天,將為各位帶來15週年紀念演唱會!
本次的演唱會共計有大阪、東京共四場。
千萬別錯過這值得紀念的一刻!

[日期]
■2015年12月1日(週二)/2日(週三)
大阪城會館(大阪城ホール)

■2015年12月5日(週六)/6日(週日)
埼玉超級競技場(さいたまスーパーアリーナ)
只要在【2015年9月23日(週三・假日) 23:59】以前加入(並完成繳費)官方歌友會「倖田組」,就來得及在最快時間預約門票!
請由此開始入會手續!
歌友會會員提前預約門票時程,將會在決定後公佈在本網站上。

※會員到期日在2015年9月之後的會員,方可參加門票提前預約活動。
※其他細節請等候本網站正式發表。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
386letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$34.74
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
arclight arclight
Senior
台湾在住、フリーランスの翻訳者です。
現在は主にゲーム、アプリやソフトウェアなどのローカライズを担当していますが、他の分野もこなせます。
日本語から中...
Contact