Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 渋谷パルコにAAA展が復活!9/26~10/12の期間で開催決定!! 代々木第一体育館での「10th Anniversary Live」を終え 盛大に1...

Original Texts
渋谷パルコにAAA展が復活!9/26~10/12の期間で開催決定!!

代々木第一体育館での「10th Anniversary Live」を終え
盛大に10周年を飾ったAAA!!

そして、10周年記念ベストアルバム『AAA 10th ANNIVERSARY BEST』、
記念すべき50thシングル『愛してるのに、愛せない』のフライングゲット日となる本日、
嬉しいNEWSを発表いたします♪

今年もAAA×PARCOの展覧会第2弾の開催決定!!

※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------
Translated by baloon
AAA展決定再次在涉谷巴而可(Parco)展出!展覽期間為9/26~10/12!!

在結束位於代代木第一體育館的「10th Anniversary Live」後,決定要盛大慶祝10週年的AAA!!

此外,可以提早拿到紀念10週年最受歡迎專輯『AAA 10th ANNIVERSARY BEST』、
及值得紀念的50th單曲『明明很愛你,但就是不能愛』的今天,我們要發表令人欣喜不已的NEWS♪

今年もAAA×PARCOの展覧会第2弾の開催決定!!
※出示<PARCO卡 S級>者可免費入場
※出示<PARCO卡>者入場劵半價
※限本人使用
※優惠不可併用
※人多時請遵守入場限制
■主辦 巴而可(Parco)
■協辦 Avex Live Creative
■企劃製作 Double Culture Partners/San Board
kkmak
Translated by kkmak
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
831letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$74.79
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
baloon baloon
Senior
Freelancer
kkmak kkmak
Standard Contact