Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In the attachment there is a detailed description of the changes in the late...

This requests contains 137 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kaji , minori ) and was completed in 1 hour 34 minutes .

Requested by john01 at 07 Aug 2011 at 02:05 737 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

In the attachment there is a detailed description of the changes in
the latest version 1.CL, which are not included in the standard
manual.

minori
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2011 at 03:39
最新版1.CLへの変更方法の詳細は、添付書類に記載があります。標準のマニュアルには記載されておりませんのでご注意ください。
minori
minori- over 13 years ago
【翻訳訂正】「最新版1.CLへの変更方法の詳細は」→「最新版1.CLでの変更点の詳細は」 です。大変申し訳ございません。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2011 at 02:52
最新のバージョン1.CLに関してどのような変更があったのかを、添付にて詳しく説明してあります。この説明は、標準の取扱説明書には含まれていません。
kaji
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2011 at 03:13
付属品の中に、最新の1.CLのヴァージョンにおける変更点が詳細な書面があります。その書面はスタンダード版マニュアルには含まれていないものです。

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime