Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Je suis désolé mais je n'ai absolument rien compris a votre message précédent...

This requests contains 455 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kozmyx , champcolore ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by takayuki14 at 15 Sep 2015 at 20:11 2991 views
Time left: Finished

Je suis désolé mais je n'ai absolument rien compris a votre message précédent 1 phase 5 mots 10 fautes essayer d’écrire correctement, je reste avant tout un client qui a fait un achat d'une trentaine d'euro il y a de sa environs 4 semaines on ma assurer que mon colis arriverais sous 2-3 semaines maximum le 11 septembre je ne veut pas savoir se qu'il en ai j'attend mon colis ou alors un remboursement INTÉGRALE de ma commande dans les plus bref delais !

申しわけありませんが、あなたの先日のメールには間違いが多すぎて何も分かりません(1文に5単語、10もの間違いがありました)。わたしは何よりもまずあなたの顧客であり、約4週間前にすでに30数ユーロを支払っているのです。私への小包は2・3週間、つまり9月11日までには着くと約束されていました。小包が着かないのなら、迅速に私が払った総額を返金してください!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime