Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] This series pursuits paradoxically "the original creativity of the human bein...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , marukome ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by so_k at 11 Sep 2015 at 22:49 1555 views
Time left: Finished

本作は、独自に開発した自動描画装置に、模倣・学習・ 偶発性を踏まえた自律制御を加えることで、逆説的に「人間が持つ固有の創造性とは何か」を探求するシリーズ作品である。札幌国際芸術祭2014にて発表した、レールを左右に移動し巻取り機によってペンを上下運動させる複数のモジュールをベースに3つの会場にて、鑑賞者を含む展示環境をも構成要素として取り込むマシンとして改良し展開した。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2015 at 23:34
This series pursuits paradoxically "the original creativity of the human being" by adding an autonomous control based on imitation, learning and randomness to the independently developed automatic drawing device. The machine, which was launched at Sapporo International Art Festival 2014, was based on multiple modules that enables up and down movements of a pen with a winding machine by moving right and left on the rail. We have modified and developed the machine as that can integrate observers and an environment to exhibit as its components and exhibited it at three venues.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Sep 2015 at 23:34
This work is a series to search for paradoxically "what the inherent human creativity is" by adding autonomous control based on copying, studying and contingency to an autonomic drawing device that was originally developed. It was improved and developed as a machine to bring in the exhibition area including audience as a component in three halls based on several modules which moves a bench up and down with an winder by moving a rail left and right, which were made public in Sapporo international art festival 2014.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime