Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I heard on the phone that you would consider the plan for the following year,...
Original Texts
お電話では、来年のご予定をお考えいただけると伺いましたことでしたが、お送りしなければならない資料の詳細についてお教えいただけましたら大変ありがたいです。
また、明日◯月◯日のコンサートには聴きに行きたいので、チケットを一枚購入したいです。
どうぞよろしくお願いいたします。
これから◯◯に向かいます。
あなたのご都合は大丈夫ですか?
また、明日◯月◯日のコンサートには聴きに行きたいので、チケットを一枚購入したいです。
どうぞよろしくお願いいたします。
これから◯◯に向かいます。
あなたのご都合は大丈夫ですか?
Translated by
transcontinents
I heard on the phone that you would consider the plan for the following year, I really appreciate that you let me know details of materials I should send.
Also, I want to go to the concert tomorrow on 〇, 〇, so I'd like to buy one ticket.
Thank you in advance.
I'm heading to 〇〇 now.
Will you be available?
Also, I want to go to the concert tomorrow on 〇, 〇, so I'd like to buy one ticket.
Thank you in advance.
I'm heading to 〇〇 now.
Will you be available?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...