Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Ceramic painting (Tosaiga) is created by painting on white ceramic with glaze...
Original Texts
陶彩画は白い陶板に釉薬で絵付けを行いますが、一度絵付けをしては焼成し、さらに上から違う色で絵付けをしては焼成し、と、 十数回にも及ぶ窯入れを繰り返しながら描いていきます。
焼成は、窯の温度や時間の調整・配分まで綿密に計算し、仕上がりの偶発性を程度考慮しながら行い、窯の中で溶け合った釉薬は陶彩画独特の色彩を放ちます。
焼成は、窯の温度や時間の調整・配分まで綿密に計算し、仕上がりの偶発性を程度考慮しながら行い、窯の中で溶け合った釉薬は陶彩画独特の色彩を放ちます。
Translated by
tina228
Ceramic painting (Tosaiga) is created by painting on white ceramic with glaze. However, it is not baked and finished in one painting process; rather, different colors are drawn and painted on top, then it is baked. This process is repeated as many times as 10 times or more, while the painting is done and created.
During the baking process, the oven's temperature and the baking time duration is carefully calculated and arranged. With careful consideration of accidental rates, the glaze will melt and the unique coloring of ceramic painting can be released.
During the baking process, the oven's temperature and the baking time duration is carefully calculated and arranged. With careful consideration of accidental rates, the glaze will melt and the unique coloring of ceramic painting can be released.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
tina228
Starter