Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Furiaedakede ~Always with you~" acappella singing version is published! ...

This requests contains 144 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( verdi313 , bijintachi1 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Sep 2015 at 17:23 1194 views
Time left: Finished

「ふれあうだけで 〜Always with you〜」アカペラ歌唱バージョンを公開!

ニューアルバム『FEVER』にも収録されている同曲の、アカペラ歌唱バージョンを公開!


三浦大知 / ふれあうだけで 〜Always with you〜 (アカペラ Ver.) *2014年NIVEAソング*

bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:33
"Furiaedakede ~Always with you~" acappella singing version is published!

New album of the same song, which is also recorded in the "FEVER", will piblish a cappella singing version!


Daichi Miura/ Furiaedakede ~Always with you~ (a cappella Ver.) * Year 2014 NIVEA song *
nakagawasyota likes this translation
verdi313
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 17:29
"Interacting only ~Always with you~" a cappella singing version will be published!

The same song, which is also recorded in the new album "FEVER", will be opened to the public in the a cappella singing version!


Miura Daichi / interacting only ~Always with you~ (a cappella Ver.) * 2014 NIVEA song *

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime