Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Proxy voting ) Article 16 Shareholders may exercise their voting rights by p...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mano79 , bijintachi1 ) and was completed in 1 hour 9 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 04 Sep 2015 at 13:35 4735 views
Time left: Finished

議決権の代理行使)
第16条 株主は、代理人によって議決権を行使することができる。この場合には、総会ごとに代理権を証する書面を提出しなければならない。
2 前項の代理人は、当会社の議決権を有する株主に限るものとし、かつ、2人以上の代理人を選任することはできない。
(総会議事録)
第17条 株主総会における議事の経過の要領及びその結果並びにその他法令に定める事項は、議事録に記載又は記録し、議長及び出席した取締役がこれに署名若しくは記名押印又は電子署名をし、10年間本店に備え置く。

mano79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:06
Proxy voting )
Article 16 Shareholders may exercise their voting rights by proxy . In this case , you must submit a document proving the right of representation for each General Assembly.
2 set forth in the preceding paragraph of attorney,it is assumed to be limited voting rights to the shareholders of the Company and , can not be appoint more than one attorney.
( Meeting Minutes )
Article 17 procedure and matters specified in the results as well as other laws and regulations of the course of the proceedings in the shareholders' meeting should be recorded in the minutes ,the chairman and attended Board of Directors will sign or seal or electronic signature to this. It will be put for 10 years in provision to the head office .
bijintachi1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2015 at 14:44
Proxy voting)
Article 16 Shareholders may use their voting rights by proxy. In this case, you must submit a document proving the right of representation for each General Assembly.
2 The preceding attorney is assumed to be limited to the shareholders with voting rights of the Company, and, can not appointed more than two attorney.
(Meeting Minutes)
Article 17 Procedure and matters specified in the results as well as other laws and regulations of the course of the proceedings in the shareholders' meeting is to or recorded in the preceding, the chairman and attended of the Board of Directors signed or sign and seal or electronic signature to this, 10 years is provided in preparation for the head office.

Client

Additional info

9

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime