Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Proxy voting ) Article 16 Shareholders may exercise their voting rights by p...

Original Texts
議決権の代理行使)
第16条 株主は、代理人によって議決権を行使することができる。この場合には、総会ごとに代理権を証する書面を提出しなければならない。
2 前項の代理人は、当会社の議決権を有する株主に限るものとし、かつ、2人以上の代理人を選任することはできない。
(総会議事録)
第17条 株主総会における議事の経過の要領及びその結果並びにその他法令に定める事項は、議事録に記載又は記録し、議長及び出席した取締役がこれに署名若しくは記名押印又は電子署名をし、10年間本店に備え置く。
Translated by mano79
Proxy voting )
Article 16 Shareholders may exercise their voting rights by proxy . In this case , you must submit a document proving the right of representation for each General Assembly.
2 set forth in the preceding paragraph of attorney,it is assumed to be limited voting rights to the shareholders of the Company and , can not be appoint more than one attorney.
( Meeting Minutes )
Article 17 procedure and matters specified in the results as well as other laws and regulations of the course of the proceedings in the shareholders' meeting should be recorded in the minutes ,the chairman and attended Board of Directors will sign or seal or electronic signature to this. It will be put for 10 years in provision to the head office .

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mano79 mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...