[Translation from English to Japanese ] I would just like to inform you that I am ordering the product for TESTING, ...

This requests contains 675 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shimauma ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by takayuki14 at 01 Sep 2015 at 00:18 1605 views
Time left: Finished

I would just like to inform you that I am ordering the product for TESTING,
I have also ordered 4 other different Artisan mousepads for comparison
(but from different resellers,
sadly not everyone has all the models),
and will very likely return at least 2 of them back (on my expense),
should I not be satisfied with them (through Amazon).
This is unfortunately the problem with the Artisan products;
they are unique and expensive and without good testing it's really hard to find out what suits you the best.
I already had to return the Hien model because it was too smal (medium size)
and the surface material was irritating my skin (probably have a slight alergy to it).

この商品は、テスト用としてオーダーしています。
比較のため、異なるArtisanのマウスパッド4つを、他にもオーダーしており、
(残念ながら、皆が全てのモデルを扱っているわけではないので、異なる再販者からですが)
満足いかなければ(アマゾンを通じ)、おそらくそのうち2つを返品するつもりです(費用自己負担にて)。
残念ながら、これがArtisan製品の問題なんです。
とてもユニークかつ高額で、テストしてみなければ、自分に一番合っている物を見つけるのは難しいです。
サイズが小さすぎ(中サイズ)、更に表面の素材が肌に合わなかったので(おそらく多少のアレルギーがあるようです)、Hienモデルはすでに返品済です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime