Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I'm pleased with our second quarter results. Despite unseasonable weather con...

Original Texts
I'm pleased with our second quarter results. Despite unseasonable weather conditions, Q2 comps increased 2.8% reflecting strength in our winnable and ownable categories and improved consistency in all aspects of our operations. Jennifer continues to respond positively to our strategic improvements in merchandising, marketing, and in-store execution resulting in our sixth consecutive quarter of comp sales growth. Healthy comp sales growth and consistent execution across the business enabled us to exceed earnings expectations for Q2.

Translated by transcontinents
第2四半期の結果に満足しています。季節外れの天候にもかかわらず、Q2のcompは2.8%増、弊社の独自性と特性を生かしたカテゴリーの強みを反映し、弊社業務全般の一貫性が改善されました。商品化、マーケティングとインストア実施に関する弊社戦略効果についてJenniferは前向きな反応を続けており、compの販売成長は6四半期連続を記録しました。望ましいcompの伸びとビジネス全般における一貫とした業務により、Q2は予想を上回る利益を得ました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
537letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.09
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...