Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This certificate is an official document issued by Ministry of Justice in Jap...
Original Texts
この証明書は、日本国の法務省で発行された公文書です。
2ページ目に、法務局の登記官の署名と捺印があります。発行年月日は、2015年6月29日です。
・会社法人番号
・商号
・会社設立日
・取締役
・代表取締役
・本社住所
○○法務局 登記官
2ページ目に、法務局の登記官の署名と捺印があります。発行年月日は、2015年6月29日です。
・会社法人番号
・商号
・会社設立日
・取締役
・代表取締役
・本社住所
○○法務局 登記官
Translated by
amarone95
This certificate is an official document issued by the Ministry of Justice in Japan.
On the second page, you will find the signature and seal of the register of deeds of Legal Affairs Bureau. The issuance date was June 29th, 2015.
- Corporation number
- Corporate name
- Date of incorporation
- Directors
- Representative director
- Address of head office
〇〇 Legal Affairs Bureau, Register of deeds
On the second page, you will find the signature and seal of the register of deeds of Legal Affairs Bureau. The issuance date was June 29th, 2015.
- Corporation number
- Corporate name
- Date of incorporation
- Directors
- Representative director
- Address of head office
〇〇 Legal Affairs Bureau, Register of deeds
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 112letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...