Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have some questions about the "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10". 1....
Original Texts
I have some questions about the "HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10".
1. is it inside free of plastic or silikon or glue? I want to be sure that there is absolutely no plastic inside where the water has contact, also not a plastic "window" for the water-measurement ore plastic screws inside.
2. will it work with Austria Energy: 240 Volt?
3. how many Watt does it have?
4. can I be sure that there is no chemical smell inside and the metall is food-safe? For my tee and health I need only the best water quality.
5. can the cover / cap be removed easily?
1. is it inside free of plastic or silikon or glue? I want to be sure that there is absolutely no plastic inside where the water has contact, also not a plastic "window" for the water-measurement ore plastic screws inside.
2. will it work with Austria Energy: 240 Volt?
3. how many Watt does it have?
4. can I be sure that there is no chemical smell inside and the metall is food-safe? For my tee and health I need only the best water quality.
5. can the cover / cap be removed easily?
Translated by
3_yumie7
"HOME SWAN Wasserkocher 1l Tropf SDK-10について質問があります。
1 内部はプラスチック、シリコン、糊がない状態でしょうか。内部の水が触れる部分には全くプラスチックが使われていないかどうか確認したいです。また内部には水位測定用のプラスチック製「窓」またはプラスチック製スクリューもないかどうかを確認したいです。
2 オーストラリアの電圧240ボルトでも動きますか。
3 ワット数を教えて頂けますか。
4 内部には化学薬品の匂いがなく、金属部分は食品にも安全かどうかを確認したいです。私の歯と健康のために最高の水質のものが必要です。
5 カバーやキャップは簡単に取り外すことができますか。
1 内部はプラスチック、シリコン、糊がない状態でしょうか。内部の水が触れる部分には全くプラスチックが使われていないかどうか確認したいです。また内部には水位測定用のプラスチック製「窓」またはプラスチック製スクリューもないかどうかを確認したいです。
2 オーストラリアの電圧240ボルトでも動きますか。
3 ワット数を教えて頂けますか。
4 内部には化学薬品の匂いがなく、金属部分は食品にも安全かどうかを確認したいです。私の歯と健康のために最高の水質のものが必要です。
5 カバーやキャップは簡単に取り外すことができますか。