Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Could I keep the speaker to be used for the party on the 29th in your home to...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoko_shimizu , setsuko-atarashi , osamu_kanda , translatorko , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by caph328 at 27 Aug 2015 at 11:44 1987 views
Time left: Finished

29日のパーティーで使うスピーカーを明日あなたの家に置かせてもらってもいい? あなたの作る料理は何でも美味しいから大好き!

Kevinさん、私が作った曲を聴いてくれてありがとうございます。songbirdだなんてあなたから言っていただき私は光栄です。私はmorisのアコースティックギターを使っています。私もあなたに会えるのをすごく楽しみにしています。

みんなあなたの作る料理が大好き。でも毎回作ってもらってるから、少し悪いね〜って彼らは言ってたよ。

Can I leave the speaker for the party on 29th in your house? I love your food, because everything you cook is delicious!

Kevin, thank you so much for listening the song I made. I'm honoured that you called it a songbird. I'm playing an acoustic guitar by moris. I'm looking forward to meeting you too.

Everyone loves your food. But every body was feeling a bit bad, because every time you cook for them!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime