Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Since sound of re-chip cartridge of this time is far better than used one, so...

Original Texts
中古の物より今回のリチップのカートリッジの方が音が抜群に良いので
良い方の物をお送りしました。ですが、それはオリジナルと異なるというあなたの
ご指摘を受けました。
あなたは、PAYPALの規定を順守した解決がご希望ですね
私もPAYPALを通じての解決を望みます。
規定通り、全額返金をしますので、商品を返送してください。
(ebay及びPAYPALの規定では返品時の送料はバイヤー負担です)
受け取り次第全額返金をいたします。
よろしくお願いいたします。
Translated by hhanyu7
I sent you a re-chipped cartridge instead of a used one because the re-chipped one has a better sound. As you pointed out, it was not what you ordered.
I understand you want to resolve this issue in accordance with the PayPal policy. I agree with you.
According to the policy, I will give you a full refund and please return the item to me. (According to the return policy of eBay and PayPal, a buyer has to bear the shipping cost for a returned item.)
I will give a full refund to you as soon as I receive the item from you.

Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
13 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard