Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] After confirming to the the manufacturer, the chip is not for sale and it is ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , siennajo , nobuhiro-iwaki , pineapple_2525 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by kazusugo at 24 Aug 2015 at 15:46 1118 views
Time left: Finished

お世話になります。
メーカーに確認したところ、チップのみの販売はしておらず、修理対応になる
そうですがすでにこのレンズはカスタマーサポート対応終了とのことでした。
このレンズは元々フィルム機用のレンズであり、デジタルではメーカーの動作
保証はしていないとのことでした。
明確に商品説明文にフィルム機用と記載していなかったこちらのミスです。
今回は返品・返金でご対応させていただきたいのですがいかがでしょうか?
ご返信をお待ちしております。よろしく

After confirming to the the manufacturer, the chip is not for sale and it is only for the repair.
However, this lens has already finished the customer support.
The lens is originally for the film cameras and it doesn't guarantee using for digital cameras.
It is our mistake that we haven't described that it is for film cameras in product description.
How about returning the product and getting refund?
We look forward to your reply. Best regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime