Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Run:Swiftly Tech Short Sleeve Lightweight seamless performance top wit...

Original Texts
Run:Swiftly Tech Short Sleeve

Lightweight seamless performance top with mesh venting in high sweat areas
Fits like your favourite T-shirt
Knitted silverescent® with x-static® for anti-stink properties
X-static®, the silver fibre, inhibits the growth of bacteria
Wicking to keep you dry
Chafe-resistant - flat seams

Translated by gloria
走ろう:軽快なテックショートスリーブ

汗をかきやすい部分にメッシュ通気、軽量シームレスの性能でトップ
お気に入りのTシャツのようにフィット
ニット製シルバーセント(登録商標)、防臭のためのx-static(登録商標)付き
X-static(登録商標)、シルバーファイバーがバクテリアの増加を防止
体をドライに保つ芯材
摩擦防止-フラットシーム
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
332letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$7.47
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact