Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Regarding the delivering status, I asked to US...
Original Texts
お問い合わせありがとうございます。
荷物の配達状況について、USPSに問い合わせたところ、宛て所不明で返却されており、再配達は難しいとのことでした。
日本に荷物が私どもに返却されてから、お客様に再配達するとなると、3~5週間はかかるものと思います。
お客様はお急ぎとのことでしたので、この取引を取り消し、全額返金対応をとらせていただきたいと思います。
なお、24時間以内にお返事がいない場合は、返金手続きを開始いたします。
よろしくお願いします。
荷物の配達状況について、USPSに問い合わせたところ、宛て所不明で返却されており、再配達は難しいとのことでした。
日本に荷物が私どもに返却されてから、お客様に再配達するとなると、3~5週間はかかるものと思います。
お客様はお急ぎとのことでしたので、この取引を取り消し、全額返金対応をとらせていただきたいと思います。
なお、24時間以内にお返事がいない場合は、返金手続きを開始いたします。
よろしくお願いします。
Translated by
hhanyu7
Thank you for contacting me.
I asked USPS about the delivery status of the package, they said it was difficult to deliver it again because it was returned due to unknown address.
I estimate it would take 3 to 5 weeks for us to send it to you after the package is returned to Japan.
I understand you want it as soon as possible, so my suggestion is that you cancel this order and we will give a full refund.
If you reply to us within the next 24 hours, we will start the refund process.
Thank you.
I asked USPS about the delivery status of the package, they said it was difficult to deliver it again because it was returned due to unknown address.
I estimate it would take 3 to 5 weeks for us to send it to you after the package is returned to Japan.
I understand you want it as soon as possible, so my suggestion is that you cancel this order and we will give a full refund.
If you reply to us within the next 24 hours, we will start the refund process.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard