Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Fujita Yusuke / Sakura Fujisawa / Fuyu suru neko / Brian the Sun / BRADIO / B...

Original Texts
BURNOUT SYNDROMES /
BUZZ THE BEARS / バズマザーズ / BACK LIFT / パノラマパナマタウン / PAN / パンパンの塔 / ヒグチアイ /
ヒステリックパニック / ヒトリバンケット と 宴ガールズ / 平井 大 / ヒラオコジョー・ザ・グループサウンズ /
ビッケブランカ / ビレッジマンズストア / フィッシュライフ / FINLANDS / FABLED NUMBER / 04 Limited Sazabys /

フジタユウスケ / 藤原さくら / 浮遊スル猫 / Brian the Sun / BRADIO / Brave Back / プププランド /
プラグラムハッチ / Predawn / Helsinki Lambda Club / Bentham / PELICAN FANCLUB / ペロペロしてやりたいわズ。 /
Homecomings / WHITE ASH / BOMI / ボールズ / ボントンヒル / POT / ぽわん / MAMADRIVE /
Translated by a_ayumi
BURNOUT SYNDROMES /
BUZZ THE BEARS / Buss mothers / BACK LIFT / Panorama Panama Town / PAN / Panpan no tou / Higuchi Ai /
Hysteric Panic / Hitori banquet and en girls / Hirai Dai / Hirao Kojo The Group Sounds /
Bicke Blanka / Villagemans Store / Fishlife / FINLANDS / FABLED NUMBER / 04 Limited Sazabys /
Fujita Yusuke / Sakura Fujisawa / Fuyu suru neko / Brian the Sun / BRADIO / Brave Back / PUPUPU LAND /
Plugram Hatch / Predawn / Helsinki Lambda Club / Bentham / PELICAN FANCLUB / Peropero band /
Homecomings / WHITE ASH / BOMI / Balls / Bonton hill / POT / Powann / MAMADRIVE /
tatsuoishimura
Translated by tatsuoishimura
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2006letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$180.54
Translation Time
24 minutes
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...