Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I tried to search, referring the photo you sent me, but the same one can't be...

Original Texts
あなたが送ってくれた写真をもとに、探してみましたが、同じものが見つかりませんでした。オークションの落札履歴も3年分さかのぼって調べたが、同じものは見つけられなかった。
現在私が手に入れられそうなもので、似ていると感じたボールペンの写真を送ります。あなたが送ってくれた写真のボールペンより少し女性的なボールペンかもしれない。写真のボールペンは昔の商品のため(作られた年代までは分かりかねます)、使用感はあります。もし、この商品を私に購入してほしければ教えてください。50EUROです。
Translated by hhanyu7
I couldn’t find the same item by using the photo you sent me even though I tried to look into the auction bid record back to three years.
I attached a photo, which I believe shows a similar ballpoint pen that I may be able to get. It may be more feminine, as compared to the ballpoint pen in your photo. The ballpoint pen in my photo looks somewhat used because it is an old one (I am not sure when it was made). If you want me to buy this item, please let me know. It costs 50 Euro.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard