Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ①I proceeded anyway all'acquisto..ho owned a roller of the pilot with black s...

This requests contains 572 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( rstrausslove , kamijo ) and was completed in 5 hours 16 minutes .

Requested by ayaringo at 19 Aug 2015 at 01:07 1965 views
Time left: Finished

①I proceeded anyway all'acquisto..ho owned a roller of the pilot with black stripes and silver, but the cap and 'was lost, as was pressure but kept closing. It 'a small roller of the 80, the same number there was a mechanical pencil (always metal striped silver and black) if you know in Japan is?
②in the past I owned a roller of the pilot with black stripes and silver, but the cap and 'was lost, as was pressure but kept closing. It 'a small roller of the 80, the same number there was a mechanical pencil (always metal striped silver and black) if you know in Japan is?

①私はどちらにしてもall'acquistoを続行します..hoは黒のストライプと銀色のパイロットのローラーを所有していたのですが、圧力のせいでキャップを紛失しました。しかしそれは閉じたままです。それは80の小さなローラーで、シャープペンシルにも同じナンバー(型番?)が存在します。(常に金属製で黒と銀色のストライプです。)日本ではどうだか知っていますか?
②過去に私は金属製で黒のストライプのパイロットのローラーを所有していましたが、圧力のせいでキャップを紛失しました。しかしそれは閉じたままです。それは80の小さなローラーでシャープペンシルにも同じナンバー(型番?)が存在します。(常に金属製で黒と銀色のストライプです。)日本ではどうだか知っていますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime