Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Amazon USA Good day! My name is Mikane Oishi. I have a question a...
Original Texts
アメリカAmazonさまへ
こんにちは。
私、おおいし みかねと申します。
アカウントについて、教えて下さい。
現在、アメリカとカナダで販売を行っているのですが、当初、アカウント登録を行った際、
別々にアカウント登録を行ったのですが、今はアメリカとカナダで一つのアカウントで
ログイン出来るとお聞きしたのですが。アカウントの変更は可能でしょうか?
また、アメリカとカナダではショップ名も別々に登録をしています。
こちらも同じショップ名に変更をしたいのですが、可能でしょうか?
宜しくお願いします。
こんにちは。
私、おおいし みかねと申します。
アカウントについて、教えて下さい。
現在、アメリカとカナダで販売を行っているのですが、当初、アカウント登録を行った際、
別々にアカウント登録を行ったのですが、今はアメリカとカナダで一つのアカウントで
ログイン出来るとお聞きしたのですが。アカウントの変更は可能でしょうか?
また、アメリカとカナダではショップ名も別々に登録をしています。
こちらも同じショップ名に変更をしたいのですが、可能でしょうか?
宜しくお願いします。
Dear a team at the US Amazon,
Hello.
My name is Mikane Oishi.
Let me ask you about account.
Currently, I sell in the United States and Canada,but when I registered an account initially, I registered separately, but now I heard it is possible to log into one account. Is it possible to change my account?
In addition, I have different shop names for one in the United States and for Canada. Is it possible to match the shop names?
Kind regards,
Hello.
My name is Mikane Oishi.
Let me ask you about account.
Currently, I sell in the United States and Canada,but when I registered an account initially, I registered separately, but now I heard it is possible to log into one account. Is it possible to change my account?
In addition, I have different shop names for one in the United States and for Canada. Is it possible to match the shop names?
Kind regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 9 minutes