[Translation from Japanese to English ] I would prefer that you do not return the product. I am certain that the p...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takapierro , sakura_origami , yeardly_koko ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by keisukeokada at 16 Aug 2015 at 10:18 1372 views
Time left: Finished

できれば、返品してほしくありません。

もちろん、その商品は偽物ではありません。

その商品に関しては、日本製ではなくタイ製ということで日本で販売されています。

商品としては問題なく動作しますし、外観も非常に綺麗だと思います。

しかし、商品説明に間違いがあったことは事実ですよね。申し訳有りません。

そこで提案なのですが、私が販売しているカメラのレンズの清掃セットをあなたに無料でプレゼントしますので、

今回の返品リクエストを撤回していただけませんでしょうか?

あなたの意見をお待ちしています。

I would prefer that you do not return the product.

I am certain that the product is not fake.

That product is not made in Japan, but is made in Thai and sold in Japan.

It seems to work with no issues, and the exterior looks very clean.

However, I apologize for the misrepresentation in the product information.

As an apology, I would like to make an offer to you, where I will give you the camera lens cleaning set I am selling for free.
So in exchange, would it be possible for you to withdraw your return request?

I look forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime