Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Congratulations on your wedding, Tom and Kate. I offer my heartfelt congratu...

This requests contains 192 characters and is related to the following tags: "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , dienlim90 , chi-natsu , pralinek ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by caph328 at 15 Aug 2015 at 21:34 2647 views
Time left: Finished

Tomさん、Kateさんご結婚おめでとうございます。遥かな地より心からお祝い申し上げます。新しい門出を迎えられたお二人にとってこれからの人生がより素晴らしいものでありますようお祈りいたします。

初めまして。Kevinとお付き合いさせていただいておりますRisaと申します。遥かな地よりKateさんのご結婚を心よりお祝い申し上げます。今年の夏は異常な暑さで、まだまだ暑い日が続きそうです。

Congratulations on your wedding, Tom and Kate. I offer my heartfelt congratulations from far away. Now, you have just started your new life and I pray for both of you to have even more wonderful lives together from now on.

Hello, I am Risa, Kevin's girlfriend. Best Wishes on Your Wedding from far away, Kate.
This summer is unexpectedly hot here and we will have such hot days for a while.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime