Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I thought that I would like to render social services with the aim of the lif...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translator : ( greene ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by echo315 at 15 Aug 2015 at 11:53 1711 views
Time left: Finished

心豊かになれるライフスタイルを目指し社会貢献できる自分でありたいと考えたからです。世の中、お金だけではありませんが、現実問題、お金で解決できることがほとんどです。また何かしたいと考えたときに、選択の自由が与えられるのが、豊かな経済力であると考えます。まだまだ未熟ではありますが、今後売上の一部を何らかの社会貢献に使っていきたいと考えております。会社としてではありませんが、実際自分個人としては、約26年間にわたり、年間12万円をある団体へ寄付を続けております。 

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2015 at 12:46
I thought that I would like to render social services with the aim of the lifestyle to be a person with a rich mind. Although money is not everything in the world, money almost solves in the actual problem. Also, I think that the rich economic power will give the free choice when the people want to do something. Although I am still inexperienced, I am thinking that I would like use a part of sales to contribute to some social activities.Though it is not as the company, personally, I have donated 120,000 yen a year to an organization over about 26 years.
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2015 at 12:20
Because I wanted to be myself who contributes to society for enabling a spiritually rich lifestyle. In today's world, it's not just money, but in reality, vast majority of things can be resolve with money. Also, when you want to do something, it's my belief that wealthy economy could provide freedom of choice. I am still immature but I am thinking to spend a part of revenue for contribution to society. Not as a corporation, but in fact as an individual, I have been donating 12,000 Yen annually to an association for 26 years in row.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Aug 2015 at 12:20
Because I want to be myself who can do philanthropy for aiming at the lifestyle to be spiritually rich.
We does not need only money in the world, however most things can be solved by money.
And we want to do something, a strong economy can give us freedom of choice.
I can't call myself experienced,I would like to use a part of the sales for some kind of contribution to society in future.
Not as the company but as an individual, I'm continuing contributing it to a certain group 120,000 yen a year for 26 years.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime