Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am thinking to make about 1 kg with small adjustment by conducting meeting,...

Original Texts
この日は、最後に作ってから時間があいているため
とりあえず打ち合わせをして調整しながら1kgぐらい作りたいと思っています。

2日目は朝から検査用のサンプルを作って、夜には日本に帰る予定です。
そして、日本でサンプル検査が終わり次第ベトナムに戻り商品を5トンもしくは10トン作る予定です。この時の検査は1週間間くらいで通過すると思います。

8月後半から9月にかけて予定しており、航空券の空きを探しています。
このスケジュールで大丈夫ですか?
通訳の方も問題ありませんか?
Translated by kanako0128
I am thinking to make about 1 kg with small adjustment by conducting meeting, as I will have spare time at the end after the production has been done on the day.

I am going to make samples for inspections from morning and flying back to Japan at night on the second day. Then I am planning to produce 5 tons or 10 tons of product after the sample inspections in Japan and flying back to Vietnam again. This inspection would be processed within a week.

I am looking for an availability of flight ticket as I am planning to get it for from the end of August to September. Is there any problem with this schedule?
Is it fine for the interpreter too?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
26 minutes
Freelancer
kanako0128 kanako0128
Starter