Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] *You can return the item only when the item has a defect. We do not have an e...

Original Texts
-------------------------------
③オリジナルご予約先着特典決定!

【ご予約先着特典】
三浦大知「FEVER」オリジナルポスター(Monthly Tower Push!!!A2サイズポスター)を先着でプレゼント!


※特典はご予約者先着となりますので、お早目にご予約ください。

【対象商品】
2015年9月2日発売アルバム 三浦大知「FEVER」
Translated by mano79
3) Decision of Original reservation first arrival special favor!

The gift of original poster of Daichi Miura " FEVER " (Monthly Tower Push !!! A2 size poster) to the first arrival !

(Special offer to the first come for the reservation)
※ Since the benefits will be to the first-come for the reservation , please make a reservation as soon as possible .

[ Targeted products]
Releasing album on September 2, 2015 Daichi Miura (FEVER)
bijintachi1
Translated by bijintachi1
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2043letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$183.87
Translation Time
6 minutes
Freelancer
mano79 mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...
Freelancer
bijintachi1 bijintachi1
Starter
Freelancer
yongshen_70 yongshen_70
Starter
Freelancer
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact
Freelancer
54340032088 54340032088
Starter
今は大学で日本語を学んでいて、英語とドイツ語も少しできます。
ここで自分の言語能力をもっと進みたいと思います。ですから、どうかご指導よろしくお願いします。