I told him the possibility that the package might delivered to the wrong building without awareness, and they said that they would knock on some building near my building to find whether it is mis-delivered and gave me the feedback this afternoon, HOWEVER, they might forget about it since I have not got any response.
I will go to the post office again tomorrow to ask them, and I might take some time to knock on more neighbors on my street to see whether my package is there, I hope that works, otherwise I might consider to file a police report.
彼らが言うには、拙宅周囲のいくつかのビルを直接訪問し、間違って配送されていないか確認、今日の午後フィードバックしてくれるそうです。しかし、忘れたのかもしれません。その理由は、まだフィードバックが来ていないからです。
明日、郵便局へ行き、直接、尋ねてみます。また、近所の家屋へ直接出向き荷物が届いていないか確認するつもりです。うまく行くと良いのですが。これがだめであれば、警察への報告の申請を検討します。
明日また郵便局に行って訊きます。そして荷物があるかどうかを確かめるために、もっと家のそばの近所を訪ねます。これが成果を生むことを祈ってますが、もしそうでなければ警察に届けを出すことも考慮することになるでしょう。
私は明日、この件を尋ねるために再び郵便局に行き、近所の方々も訪ねて郵便物がそこにあるかどうかを確認するのにかなりの時間を要するかもしれませんが、見つかることを望んでいます。それで見つからなければ、警察に届け出を提出することも考えています。