Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 11 Aug 2015 at 16:38

miiio33
miiio33 52
English

I told him the possibility that the package might delivered to the wrong building without awareness, and they said that they would knock on some building near my building to find whether it is mis-delivered and gave me the feedback this afternoon, HOWEVER, they might forget about it since I have not got any response.
I will go to the post office again tomorrow to ask them, and I might take some time to knock on more neighbors on my street to see whether my package is there, I hope that works, otherwise I might consider to file a police report.

Japanese

その郵便小包は予定とは違う建物に配送されている可能性があると彼に伝えたところ、彼らは誤ってそれが配送されていないかどうか近くの建物を幾つか見て回り、午後には確認の連絡をくださるとのことでしたが、返事がないので恐らく忘れているのでしょう。
私は明日、この件を尋ねるために再び郵便局に行き、近所の方々も訪ねて郵便物がそこにあるかどうかを確認するのにかなりの時間を要するかもしれませんが、見つかることを望んでいます。それで見つからなければ、警察に届け出を提出することも考えています。

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 12 Aug 2015 at 13:55

original
その郵便小包は予定とは違う建物に配送されている可能性があると彼に伝えたところ、彼らは誤ってそれが配送されていないかどうか近くの建物を幾つか見て回り、午後には確認の連絡をくださるとのことでしたが、返事がないので恐らく忘れているのでしょう。
私は明日、この件を尋ねるために再び郵便局に行き、近所の方々も訪ねて郵便物がそこにあるかどうかを確認するのにかなりの時間を要するかもしれませんが、見つかることを望んでいます。それで見つからなければ、警察に届け出を提出することも考えています。

corrected
その郵便小包は予定とは違う建物に配送されている可能性があると伝えたところ、彼らは誤ってそれが配送されていないかどうか近くの建物を幾つか見て回り、午後には確認の連絡をくださるとのことでしたが、返事がないので恐らく忘れているのでしょう。
私は明日、この件を尋ねるために再び郵便局に行き、近所の方々も訪ねて郵便物がそこにあるかどうかを確認してみまかなりの時間を要するかもしれませんが、見つかることを望んでいます。それで見つからなければ、警察に届け出を提出することも考えています。

文章が長いので切りました。

Add Comment
mame6 52
mame6 rated this translation result as ★★★★ 12 Aug 2015 at 19:25

original
その郵便小包は予定とは違う建物に配送されている可能性があると彼に伝えたところ、彼らは誤ってそれが配送されていないかどうか近くの建物を幾つか見て回り、午後には確認の連絡をくださるとのことでしたが、返事がないので恐らく忘れているのでしょう。
私は明日、この件を尋ねるために再び郵便局に行き、近所の方々も訪ねて郵便物がそこにあかどかを確認するにかなりの時間要するかもしれませんが、見つかることを望んでいます。それで見つからなければ、警察に届け出を提出することも考えています。

corrected
その郵便小包は予定とは違う建物に配送されている可能性があると彼に伝えたところ、彼らは誤ってそれが配送されていないかどうか近くの建物を幾つか見て回り、午後には確認の連絡をくださるとのことでしたが、返事がないので恐らく忘れているのでしょう。
私は明日、この件を尋ねるために再び郵便局に行きます。いくらか時間をとって郵便物の居所わか近所方々訪ねてるかもしれません見つかることを望んでいます。それで見つからなければ、警察に届け出を提出することも考えています。

Add Comment