Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The items below are what I would like to buy. ・「」mens size42 2pairs ・「」me...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mdtrnsltn , renka ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ayunosuke at 11 Aug 2015 at 11:26 1028 views
Time left: Finished

私は、以下の商品を購入したいです。
・「」メンズ サイズ42 2足
・「」メンズ サイズ42 2足
・「」メンズ サイズ42 2足
・「」メンズ サイズ42 2足

全部でいくらになりますか?
送料と納期も教えて下さい。

条件が合えば注文致します。


また、プレオーダーの件は了解しました。
2016SSは、注文したらいつ入荷予定になりますか?


最後にANTARES RED についてですが、サイズ42がほしい顧客がいます。
在庫はありますか?取り寄せるなら何日必要ですか?

I would like to purchase the followings.
- " " Men's size 42, 2 pairs
- " " Men's size 42, 2 pairs
- " " Men's size 42, 2 pairs
- " " Men's size 42, 2 pairs

How much will the total be?
Please let me know the shipping cost and delivery date also.

If you can meet my needs, I will place an order.

Also, I acknowledged the pre-order issue.
When will you get 2016SS once I place an order?

Finally, about ANTARES RED, I have a customer who wants one in size 42.
Do you have a pair in stock. If you are going to order them, how long will it take?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime