Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 8/10(月)~ AAA Cafe 心斎橋&福岡パルコ 新コースター&新メニュー 8/10(月)~ AAA Cafe 心斎橋&福岡パルコ 新コースター&...
Original Texts
営業時間:[平日]11:00~22:00 [土日・祝日]10:30~22:00
お問い合わせ先:06-6244-8155
※お電話はオープン当日より使用可能です
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html
【店舗概要】
店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management
開店日時:2015年7月3日(金)~8月31日(月) 【メニュー】
・心斎橋
・福岡
基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。
基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付
オリジナルメニュー
一律 ¥500(内容:下記フード1点+ドリンク1点)
お問い合わせ先:06-6244-8155
※お電話はオープン当日より使用可能です
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html
【店舗概要】
店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management
開店日時:2015年7月3日(金)~8月31日(月) 【メニュー】
・心斎橋
・福岡
基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。
基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付
オリジナルメニュー
一律 ¥500(内容:下記フード1点+ドリンク1点)
Translated by
souyou
营业时间:[平日]11:00~22:00 [周六日・节假日]10:30~22:00
咨询处:06-6244-8155
※该电话当日开店后可以使用
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html
【店铺概要】
店铺名:AAA Cafe powered by SWEETS PARADISE×avex management
开店时间:2015年7月3日(周五)~8月31日(周一)
咨询处:06-6244-8155
※该电话当日开店后可以使用
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html
【店铺概要】
店铺名:AAA Cafe powered by SWEETS PARADISE×avex management
开店时间:2015年7月3日(周五)~8月31日(周一)
【菜单】
・心斎桥
・福冈
基本菜单价格+500日元、附有限定优惠的『独创组合』敬请品尝。
基本价格
70分钟制(随意吃,随意喝)
成人1,530日元
儿童860日元 (小学6年级以下)
3岁以下免费
※有酒吧
独创菜单
全部 500日元(内容:下述食物1点+酒水1点)
・心斎桥
・福冈
基本菜单价格+500日元、附有限定优惠的『独创组合』敬请品尝。
基本价格
70分钟制(随意吃,随意喝)
成人1,530日元
儿童860日元 (小学6年级以下)
3岁以下免费
※有酒吧
独创菜单
全部 500日元(内容:下述食物1点+酒水1点)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1149letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $103.41
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
souyou
Starter (High)
曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には、日系会社で働いています。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
Freelancer
kabasan
Starter (High)
中国出身、日本在住の日本語、英語と中国語のトリリンガルです。
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...
日本語学習歴8年、日本在住歴4年、ビジネス・文化・インターネット関連の翻訳が得意で、迅速か...