Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a button down shirt that I had to ask to make in rare Japanese shirt ...

Original Texts
数少ない日本のシャツ工房に依頼して製造してもらったボタンダウンシャツです。
生地は通気性の良い生地を使用。春・初夏・秋のシーズンに活躍してくれます
綿100%のナチュラルな生地で、これ1枚で素肌にすっきりと馴染み、和柄の格子模様がモダンで大人の雰囲気の中にも爽やかな印象を与えてくれます。
着用した際の美しいシルエットを意識して、だぼつかずスッキリとしたデザインに仕上げました。
年齢を問わないシンプルなデザインで和の素材を使いながら洋風の雰囲気を出した幅広い年代の方に着用いただけます。
Translated by albanana
This is a button down shirt that I had to ask to make in rare Japanese shirt studio.
It can flourish in each season, spring, early summer or fall with the natural fabric that is highly porous.
The 100% natural cotton that will fit your skin clean cut without wearing anything under, and the Japanese style tartan will make a refreshing but also modern, matured figure.
We designed it as for a neat figure, no baggy, with concentrating on beautiful silhouette when you put on.
It is a simple designed shirt for all ages and has western style arrangement made with Japanese material.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
albanana albanana
Starter
こんにちは。よろしくお願いします★