Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Please wrap the package with great care. Curren...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gabrielueda ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ken1981 at 06 Aug 2015 at 05:07 1332 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
厳重に梱包をお願いいたします。
MC2505やMC2105、MR71 と MI3などですが、
今現在購入予定はありません。
ご紹介いただきありがとうございました。
それでは商品が届きますのを楽しみにしております。
よろしくお願いいたします。

先日商品が無事に届きました。
ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。




[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 05:22
Thank you for your message.
Please wrap the package with great care.
Currently, I have no plans to purchase MC2505, MC2105, MR71, and MI3.
Thank you for telling me about them.
I look forward to receiving my order.
Thank you in advance.

I received my order safe and sound the other day.
Thank you.
I would appreciate your continuous support.
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 05:16
Thank you for your contact.
Please pack it very securely.
As for MC2505, MC2105, MR71 and MI3, I don't have plan to purchase for now.
But thanks for introducing them.
Well, I'm looking forward to receiving the product.
Thank you in advance.

A few days ago I received the product.
Thank you very much.
I hope to hear from you again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime