Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [Taiwan] 16th Taiwan Comic Hakurankai (Comic Exihibition) TOKYO GIRLS' ST...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , princess_pp , mano79 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Aug 2015 at 17:01 1008 views
Time left: Finished

【台湾】第16回 台湾漫画博覧会 (Comic Exihibition)

東京女子流 台湾漫画博覧会にてステージ・パフォーマンス決定!

2015 漫畫博覽會
【日本主題館】JAPAN STAGE
2015年8月8日(土)16:30-17:30
2015年8月9日(日)16:15-17:15

現地イベントサイト→ http://www.ccpa.org.tw/comic/index.php

princess_pp
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:14
[Taiwan] 16th Taiwan Comic Hakurankai (Comic Exihibition)

TOKYO GIRLS' STYLE is performing at Taiwan Comics Hakurankai !

2015 Comics Expo
[Japan Main Pavilion] JAPAN STAGE
August 8, 2015 (Sat) 16: 30-17: 30
August 9, 2015 (Sun) 16: 15-17: 15

Local Event Website → http://www.ccpa.org.tw/comic/index.php
nakagawasyota likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:14
“Taipei" the sixth Taipei Comic Exhibition (Comic Exhibition)

"TOKYO GIRLS' STYLE" at the Taipei Comic Exhibition stage performance has been settled!

2015 Comic Exhibition
”Japanese theme stage" JAPAN STAGE
August the 8th in 2015 Saturday 16:30~17:30
August the 9th in 2015 Sunday 16:15~17:15
nakagawasyota likes this translation
mano79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2015 at 17:14
Taiwan ] Taiwan cartoon exposition times Chapter 16 (Comic Exhibition)

Tokyo Girls' Style Taiwan comic stage performance is determined!

2015 Comics Expo覽會
[ Japan theme pavilion ] JAPAN STAGE
August 8, 2015 ( Sat) 16:30 to 17:30
August 9, 2015 (Sun) 16:15 to 17:15

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime