Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] With the application of "Smiley copy", Ito Chiaki selected member and image p...

This requests contains 241 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , mano79 , chrixchie , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Aug 2015 at 16:18 1407 views
Time left: Finished

アプリ「顔文字コピー」にて、伊藤千晃セレクト メンバー&え~パンダ顔文字登場!

アプリ「顔文字コピー」にて、伊藤千晃セレクト メンバー&え~パンダ顔文字登場!

4月に実施した「顔文字コピー」メンバー&え~パンダ 顔文字募集

皆様からたくさんの投稿をいただき、
ありがとうございました☆

With the application of "Smiley copy", Ito Chiaki selected member and image panda smiley appear!

With the application of "Smiley copy", Ito Chiaki selected member and image panda smiley appear!

Enter "Smiley copy" member and image panda smiley implimented in April

Thank you for contributing many from all of you .

その中から伊藤千晃本人が選んだメンバー&え~ぱんだ顔文字が
アプリ「顔文字コピー」に登場!

是非チェックしてくださいね♪

アプリDL (Android / iOS 共通)↓
http://goo.gl/dx9B5e

"Member & Kaomoji e-panda" chosen by Chiaki Ito herself from the competition will be on APP "Copy Kaomoji".

Please check it ♪

App. DL (Android & iOS ) ↓
http://goo.gl/dx9B5e

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime