Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The total 100 volumes are all brand new and unopened. All volumes are shipped...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( calvinong87 , kiitoschan , shery75 , macorron , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by chikahiro at 03 Aug 2015 at 20:29 1693 views
Time left: Finished

商品は全100巻ですべて新品未開封です。商品は全巻配送します。配送は全部3個口になります。ブラジルまでは送料が9万円かかります。ちなみにアメリカまでは5万円です。別途350ドルの配送料をいただければ配送可能です。ただし別途関税がかかります。こちらの商品は日本では15万円で販売されておりました。日本でももう入手ができないレア商品です。梱包も丁寧に送りますのでもし興味があれば落札ください。

Items are set of new unopened in 100 volumes.
Items of all set are shipped.
Shipment is three boxes of all.
It costs JPY90,000 to Brazil.
By the way it costs JPY50,000 to the United States.
It is possible to ship to the United States if you pay additional $350,but it would be on custom duty.
This item was sold to JPY150,000 in Japan.
It's rare item and not gettable anymore.
If you are interested in, please make a successful bit. I wrap this item carefuly.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime