[Translation from English to Japanese ] ★Hello, Did you receive my first e-mail? If it is the case, thank you for an...

This requests contains 427 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , s-ono , planckdive , macorron , masumi_uy_muta ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by shamu002 at 02 Aug 2015 at 19:57 2720 views
Time left: Finished


★Hello,
Did you receive my first e-mail?
If it is the case, thank you for answering me


★Hi,
Without piece of news of the parcel, I learnt today that it had left in Japan, address being incomplete. "Val de Sibourg" would be absent on the address label.
Thank for the update

★Hi,
I have received your item. Thanks. All is very perfect.
My feedback is made and is all OK for you.
I hope you will do the same for me.
Thanks.
Laurent De Palma

★こんにちは、
私からの最初のメール届いた?
そうであれば、返信ありがとう。

★こんにちは、
小包について何の知らせもなくて、住所が不完全のため、今日日本で発送されたと知りました。「Val de Sibourg」が宛先ラベルにありませんでした。更新ありがとうございます。

★こんにちは、
商品を受け取りました。ありがとうございます。全て最高です。
フィードバックをしましたが、全て良い評価をつけました。
同様にしていただけると嬉しいです。
ありがとうございます。
Laurent De Palma

Client

Additional info

カメラ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime