[Translation from Japanese to English ] Today, we have received an e-mail saying that you want to return the item. ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , j_dreistadt , kiitoschan , naammmiiii ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yukifujimura at 31 Jul 2015 at 00:41 1936 views
Time left: Finished

本日、返品をご希望との連絡をいただきました。

返品につきましては、次の住所にトラックナンバー付きの方法で、商品及び付属品をお送りください。

返送先
●●

上記の住所に商品が届きましたら、検品し、商品にダメージがないことを確認しましたら、返金手続きをとらさせていただきます。

返送先に商品をお送りいただきましたら、発送日、配送業者名、トラックナンバーをお知らせください。

なお、今回は、お客様の都合による返品となりますので、返送先までの送料はお客様の負担となりますので、ご承知おきください。




Today, we have received an e-mail saying that you want to return the item.

Regarding to the return item, please send the item as well as accessories to the following address with a tracking number.

The return address:

Once the item arrive and we check it and confirm that there is no damage, we will process the issue of the refund.
Please advise as the date of the shipping, the name of the forwarder and the tracking number as soon as you ship out the item.

Please note that the return shipping cost is your charge, given that the return in this shopping is for your convenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime