Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに「東京女子流」登場! ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに登場! ニンテンドー3DS(...

This requests contains 426 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( berlinda , roygbipp ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by nakagawasyota at 30 Jul 2015 at 11:03 2050 views
Time left: Finished

ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに「東京女子流」登場!

ニンテンドー3DSのHOMEメニューのきせかえに登場!



ニンテンドー3DS(™)の「HOMEメニュー」をきせかえて、
お好みにカスタマイズすることができる「テーマ」に、
東京女子流「Never ever」が追加されました。
もちろんテーマのBGMは「Never ever」です。
ニンテンドー3DSのHOMEメニューを「Never ever」の世界に♪

[deleted user]
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:38
任天堂3DS的HOME選單中新增了「東京女子流」主題!

任天堂3DS的HOME選單中增加了新主題!

為任天堂3DS(™)的「HOME選單」換上新裝,可以隨心所欲自由更改的「主題」裡面,我們新加了東京女子流「Never ever」。當然這款主題的背景音樂就是「Never ever」了。誠意邀請把任天堂3DS的HOME選單帶到「Never ever」的世界裡♪
nakagawasyota likes this translation
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:36
「東京女子流」出現在任天堂3DS主菜單的換裝界面上!

出現在任天堂3DS主菜單的換裝界面上!



在能換裝任天堂3DS(™)的「主菜單」,
按喜好定制的「主題」上
追加了東京女子流「Never ever」。
當然,主題的BGM是「Never ever」。
讓任天堂3DS的主菜單成為「Never ever」的世界♪

【詳しくはコチラ】
http://www.nintendo.co.jp/3ds/theme/list/02071/index.html
※任天堂のページへ移動します。

東京女子流「Never ever」のテーマは、「テーマショップ」でお買い求めいただけます。

Step1
ニンテンドー3DSのHOMEメニュー左上のアイコンをタッチ

Step2
「テーマショップを見る」をタッチ

Step3
「新着テーマ」をタッチ

Step4
「Never ever」タッチして購入

roygbipp
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:22
【詳細步驟如下】
http://www.nintendo.co.jp/3ds/theme/list/02071/index.html
※請至任天堂網站。

請在「主題商店」購買東京女子流「Never ever」主題。

Step1
點擊任天堂3DS首頁左上圖示。

Step2
點擊「看見主題商店」

Step3
點擊「新主題」

Step4
點擊「Never ever」後即可買入
berlinda
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 30 Jul 2015 at 11:25
[詳細請點擊這裏]
http://www.nintendo.co.jp/3ds/theme/list/02071/index.html
※移至任天堂頁面。

可在“主題店”購買東京女子流「Never ever」的主題。

第一步
輕觸任天堂3DS主菜單左上角的圖標

第二步
輕觸「看主題店」

第三步
輕觸「新主題」

第四步
輕觸「Never ever」後購買

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime