Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] His name is Francisco de Xavier, who had become known as the greater mission...
Original Texts
聖パウロを超えるともいわれた宣教師である彼の名前は、フランシスコ・デ・ザビエルである。ザビエルとはバスク語で「新しい家」の意味である。彼が自らのルーツを探しに日本に赴いたとしたら日本人はどう思うだろうか。原始キリスト教と日本の歴史には明確な因果関係がある。
Translated by
kei_k
His name is Francisco de Xavier, who had become known as the greater missionaries than St. Paul. Xavier means "New house" in Basque. Now, what will Japanese think if they're told that Xavier proceeded to Japan to look for his own roots? There is a clear cause-and-effect relationship between primitive Christianity and Japanese history.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
kei_k
Starter
IT翻訳歴7年、ゲーム字幕翻訳歴2年。
バベル翻訳学院本科通信部終了。IT翻訳での得意分野はプログラミングで、特にJava関連の知識が豊富です。
プロ...
バベル翻訳学院本科通信部終了。IT翻訳での得意分野はプログラミングで、特にJava関連の知識が豊富です。
プロ...