Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Korean ] 1589年に建てられた広島城は、1945年に原爆により倒壊したが1958年に復元されました。 現在は築城400年を記念に内部改装を行ない、武家文化をテーマ...
Original Texts
1589年に建てられた広島城は、1945年に原爆により倒壊したが1958年に復元されました。
現在は築城400年を記念に内部改装を行ない、武家文化をテーマとした様々な歴史資料を展示しております。
1階には、鎧や兜、着物などを着れる体験コーナーがあります。 子供用や、女性向けの着物などもあり、みんなで武士や侍になれる人気のコーナーです!
シンプルながらも迫力のある木造作りの城
広島を一望できる最上階からの景色
幻想的な夜のライトアップ
現在は築城400年を記念に内部改装を行ない、武家文化をテーマとした様々な歴史資料を展示しております。
1階には、鎧や兜、着物などを着れる体験コーナーがあります。 子供用や、女性向けの着物などもあり、みんなで武士や侍になれる人気のコーナーです!
シンプルながらも迫力のある木造作りの城
広島を一望できる最上階からの景色
幻想的な夜のライトアップ
1589년에 건설된 히로시마성은 1945년 원자폭탄 투하에 의해 파괴되었으나, 1958년에 복원되었습니다.
현재는 건립 400주년을 기념한 내부 개축공사를 실시하여 무가 문화를 테마로 한 다양한 역사 자료를 전시 중입니다.
1층에는 일본 갑옷과 투구, 기모노 등을 착용해 볼 수 있는 체험 코너가 있습니다. 어린이용, 여성용 기모노 등도 있으므로 다함께 무사나 사무라이가 되어볼 수 있는 인기 있는 코너입니다!
심플하면서도 박력 있는 목조 구조의 성
히로시마가 한눈에 들어오는 최상층에서의 경치
환상적인 야간 조명 연출
현재는 건립 400주년을 기념한 내부 개축공사를 실시하여 무가 문화를 테마로 한 다양한 역사 자료를 전시 중입니다.
1층에는 일본 갑옷과 투구, 기모노 등을 착용해 볼 수 있는 체험 코너가 있습니다. 어린이용, 여성용 기모노 등도 있으므로 다함께 무사나 사무라이가 되어볼 수 있는 인기 있는 코너입니다!
심플하면서도 박력 있는 목조 구조의 성
히로시마가 한눈에 들어오는 최상층에서의 경치
환상적인 야간 조명 연출
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → Korean
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 11 minutes