Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Instruction manual could be written in Japanese. Item below 2kg will be sent...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kiitoschan , princess_pp ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by nishoka at 26 Jul 2015 at 20:13 835 views
Time left: Finished

説明書が日本語で記入されている場合があります。
2kg以下の商品はエアメールで発送しますので
到着までに平均で12日ほど、最大で4週間ほどで到着いたします。
2kg以上の商品はEMSで発送いたします。
到着までに平均5日ほどで到着いたします。
リチウムバッテリーを含む商品は危険物のため本体に装着して
発送されます。リチウムの輸出が禁止されている国に対しては
発送ができない場合がございます。
関税についてはなるべく発生しないよう配慮をしますが、
料金が発生した場合はお客様でご負担ください。

Instruction manual could be written in Japanese.
Item below 2kg will be sent by airmail, so in average it takes around 12 days till delivery, 4 weeks at maximum.
Item over 2kg will be sent by EMS.
It takes around 5 days in average for delivery.
Item including lithium battery is considered as dangerous object, so it will be built in main unit.
We may not be able to send it to countries which prohibit importing lithium.
Regarding tax, we will try not to get imposed, but if any fee is incurred, please kindly pay it at your side.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime